很久以前就貼過的,大貫妙子的四季。
最近終於找到可以直接轉貼的日文歌詞~(不好意思,因為有的字不會打~@@)
所以決定重新PO一次。因為一直覺得只放譯詞實在是怪怪的~@@;
最近又開始面臨季節的更迭,令貓兒在聽這首歌時特別有感觸。
季節這種東西。沒有體驗過,真的是難以用言語形容的。
而大貫妙子卻能用簡潔的文字,寫出每個季節裡最深刻的感受。
真是佩服~~~<(_ _)>
唉~~不過最近這種有意境的歌越來越難找了。若是各位有認為中意的好歌也歡迎推薦喔~~~
PS~這首四季有興趣的貓友可以跟貓兒要來聽喔~ =^ ^=
http://www.nicozon.net/watch/sm14171770
=============================================================================================================================
四季
詞、曲、主唱/大貫妙子
つないだ手に夏の匂い
緊握在手心的,是夏日的香氣。
海へと続く道
通往海濱的是綿延小徑。
鱗鱗光波,片片浮雲。
遠い蝉時雨
遙遙秋雨中,綿綿的蟬鳴細語。
山が燃えて草は枯れて
瞳は秋の色
山巒火紅了,原野枯黃了。
映入眼簾的色彩是秋季。
陽だまりの冬
風起了,心涼了。
在隆冬的暖陽裡。
あなたのいない季節
孜孜追逐,癡癡盼待。
在沒有妳的季節裡。
溶けて儚い春のぼたん雪
隨之而來的,
只有如同初春牡丹雪般消逝的空虛。
水に落ちた赤い花よ 思いと流れていこうか
鮮紅的落花,落入涓流。
同追憶隨水流去。
さくら さくら 淡い夢よ
散りゆく時を知るの
落櫻啊~落櫻~
彷若那淡淡的幻夢,可曾知己消散時。
胸に残る 姿やさしい 愛した人よ
摯愛啊!我的心中殘存的僅有妳那溫柔的倩影。
さようならと さようならと
あなたは手を振る
別了,別了。
揮袖道別的是妳。
鈴の音が歌いながら 空を駆けてく
伴著輕鳴的鈴音,隨風飄逝而去。
=================================================================================================================================
PS~有翻的不對或不好的還請多多指教喔~~~ =^ ^=